DOCTOROW, COETZEE TRANSLATONS GET THE KRASTAN DYANKOV AWARD


Translator Iglika Vasileva got the 5th Krastan Dyankov Award for best translation of contemporary novel from English into Bulgarian for her work on Diary of a Bad Year by Nobelist J. M. Coetzee and Homer and Langley by E. L. Doctorow.

This is the second Krastan Dyankov Award for Vasileva, who won the prize in 2008. Vasileva is among the finest English-language literature translators in recent decades. She has worked on more than 55 literature pieces by James Joyce, Graham Greene, Virginia Woolf, Somerset Maugham and others.

The special prize went to Aglika Markova for her translation of Life According to Lubka by Laurie Graham.

The Krastan Dyankov Award is an initiative of the Elizabeth Kostova Foundation. It was founded in 2007 and is named after the translator Krastan Dyankov (1933-1999) who brought to Bulgarian public the masterpieces of John Steinbeck, William Faulkner, Tennessee Williams, John Updike and many more. The award is one of the many ways the Elizabeth Kostova Foundation supports and contributes to Bulgarian literature and its relations with English-language literature. The foundation organises seminars on creative writing, competition for Bulgarian writers and scholarship for translators into Bulgarian, and is the driving force behind Vagabond Magazine's Fiction section.

  • COMMENTING RULES

    Commenting on www.vagabond.bg

    Vagabond Media Ltd requires you to submit a valid email to comment on www.vagabond.bg to secure that you are not a bot or a spammer. Learn more on how the company manages your personal information on our Privacy Policy. By filling the comment form you declare that you will not use www.vagabond.bg for the purpose of violating the laws of the Republic of Bulgaria. When commenting on www.vagabond.bg please observe some simple rules. You must avoid sexually explicit language and racist, vulgar, religiously intolerant or obscene comments aiming to insult Vagabond Media Ltd, other companies, countries, nationalities, confessions or authors of postings and/or other comments. Do not post spam. Write in English. Unsolicited commercial messages, obscene postings and personal attacks will be removed without notice. The comments will be moderated and may take some time to appear on www.vagabond.bg.

Add new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.

Restricted HTML

  • Allowed HTML tags: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.

Discover More

TURBOT SEASON
A film was playing on the tiny screen above the driver – it was about a beautiful woman looking for the right husband and ultimately finding him.

FROM FROM THE SKY TO THE EARTH
a summer with its easy winssummer with its plansmade at the drop of a hateveryone’s willingto give in to warmththe holiday is todaylet’s seize itgo through summer’s open doors

SELECTED POETRY
Beginningit’s light out I tell youthere’s still lots moremy beautiful bird

STORY WITH CAKE
This story took place on the New Year’s Eve of my last winter in Bulgaria. Together with my wife and daughter, I greeted 1997 in a rented one-bedroom apartment in a windy, ugly suburb of

LITTLE MONSTIE
There’s someone you have not yet met:He wears three mittens in crimson red.His furry coat – so soft it feels;his socks have holes on all five heels.He’s always hiding in the pantry;

WE ARE ALL PAGES, an excerpt
“A RETIRED PEDIATRICIAN LOOKING TO MEET a modest and respectful woman. Dad, are you sure about this ad?”“Seeking to meet sounds better, right?”“Yes, seeking to meet is better, but what I meant was…”

HAIR
She remembered the day she went to the hair salon. She hadn’t dyed her hair in four years, and hadn’t gotten a drastic haircut in three.

ÁNNE
Sometimes, Lola and I would take out a bunch of covers and blankets out on the porch and spend the night under the stars. We arranged them in such a way that only the end of the small awning was above us and then we lay down and gazed at the night sky.

ZOYA
‘You’re so sour-tempered, Gergana’ asserted baba Zoya and kept knitting. ‘As if a lemon wedge is stuck to your tongue.’I kept my mouth shut, didn’t want to argue with her. That’s not why I was there.‘Have you seen Boyan?’