Lozanova 48 is a leading translation agency with a history of being a leader on the market. It was the first one to introduce corporate software product for computer assisted translation SDL Trados Synergy 2007 Business and Oracle Business Management System that allowed the transformation of creative translation process into production one, resulting in reliable quality, high performance and lower prime cost of the product. In the company's 4 offices work over 300 experts, and the agency is a reliable partner in translation, localisation, computer assisted translation, preprint, interpretation and legalisation to more than 400 corporate clients.
Lozanova 48 was established in 1994. What did you achieve in these years and what are the newest services in your portfolio?
In our 25 years of existence we established the Lozanova 48 brand as one of the leaders in professional translation.
Our main goals are achieving competitive prices and high quality, which means constant optimisation of the time, the quality procedures (translation, editing by a second translator, proofreading) and the translation technologies.
To fulfil these goals, we implemented high-tech products for translation, localisation and text and documents formatting in fields that are popular on the market such as law, public procurements, medicine, construction, technology, energy and many others.
We invested in the training and upskilling of our translators, editors and technical staff. We created teams of employees in our offices to optimise the time needed for editing and order fulfilment. As a result we built rich multilanguage terminology and translation data bases and partnerships with a wide circle of corporate clients, state and public institutions and individuals. We also shortened the time for express translation.
Our latest services are:
- Translation in specialised fields such as patents, standards, plans, technical projects, examination records and others;
- Translation assisted by a range of specialised software products;
- Translation of all file formats;
- Large-volume express translations.
How do you guarantee the quality of translation?
With our 25 years of experience, the implementation of quality management standard EN ISO 9001, objective standard for translation EN ISO 17100, professional insurance, professional qualification of the translators and the editors, and our client's many references for good service.
What should we know when choosing a translation agency?
First, the company should have experience in the field and the target languages. It should support quality standards and should provide confidentiality of information.